Vous vous souvenez du premier chat qui m'avait visitée en février 2011? Celui qui avait une infection à un oeil... Il est réapparu sur mon patio le 2 juillet 2011, tout à fait guéri. Et il a même volé pour quelques minutes la chaise préférée du chat gris et blanc...
You remember the first chat who came on my deck in February 2011? There he was, on the 2nd of July, his eye totally healed! And he even stole the white and grey cat's favorite chair.... But only for a few minute!
PHOTOS REFLEXIONS CREATIONS
OUI! C'est en français ET en anglais!!!
Yes it's both in English and French
jeudi, juillet 05, 2012
QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (septième partie)
FOUR SEASONS IN CAT'S ALLEY (seventh part)
Excusez-moi tout d'abord d'avoir abandonné quelque peu ce blog. Des problèmes de santé m'y on contrainte. Je promets de continuer à ajouter des photos le plus souvent possible.
First, all my excuses for being unfaithful to this blog. I was a wee sick but I promise to post more often.
FIN JUIN 2011.... C'était il y a un an déjà! C'est à cette époque que me me suis rendu compte que le chat noir aux 6 doigts venait voler la bouffe du chat gris et blanc. Sous l'oeil même de ce dernier, et de Chausson et Princesse! Quelle sans-gêne! J'ai donc dû, à partir de ce moment-là, commencer à nourrir les deux chats, puisqu'ils se battaient parfois pour la bouffe!
END OF JUNE 2011.... Already one year ago. At that time, I realized that the black cat with 6 toes was stoling the grey and white cat's food, under his nose and witouth bothering Chausson and Princesse watching! What a little rascal! From this moment, I had to feed both cats to avoid any battle between the two cats.
mercredi, juillet 04, 2012
mardi, mars 06, 2012
QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (sixième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (sixth part)
Durant tout le mois de juin 2011, le chat gris s'est vite habitué à venir 2 fois par jour pour recevoir sa petite écuelle de bouffe. Un lien mental s'est peu à peu créé entre nous. Il savait d'avance quand j'allais arriver de mon travail et attendait patiemment que j'aie nourri mes chats et que je lui apporte sa nourriture.
During all the month of June 2011, the grey cat became used to come and see me twice a day to get his food. We had a mental connection, I think, and he knew when I was arriving from work, late at night. He was then patiently waiting for his dish of food while I was feeding my own cats.





Parfois, le chat gris passait quelques heures à se prélasser sur mon patio. Il était souvent suivi de près par le chat noir dont vous pouvez ici voir les pouces!!! :)
Sometimes, the grey cat was taking some good times on my sundeck, often followed by the black cat. Here you can see this mutant's thumbs! :)
Cinquième partie ici.
Fifth part here.
During all the month of June 2011, the grey cat became used to come and see me twice a day to get his food. We had a mental connection, I think, and he knew when I was arriving from work, late at night. He was then patiently waiting for his dish of food while I was feeding my own cats.





Parfois, le chat gris passait quelques heures à se prélasser sur mon patio. Il était souvent suivi de près par le chat noir dont vous pouvez ici voir les pouces!!! :)
Sometimes, the grey cat was taking some good times on my sundeck, often followed by the black cat. Here you can see this mutant's thumbs! :)
Cinquième partie ici.
Fifth part here.
vendredi, février 24, 2012
QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (cinquième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (fifth part)
Durant tout le mois de mai 2011, j'eus la visite du chat noir et du chat gris. Mes chats n'en revenaient pas de toutes ces visites quotidiennes.
During all the month of May 2011, the black cat and the grey cat went on coming on my pation. My own cats were amazed by all those visits!

J'avais déjà remarqué que le chat noir avait un collier, je ne le nourrissais donc pas. De plus, j'avais également noté un petit quelque chose supplémentaire chez lui : IL AVAIT 6 DOIGTS!!! Un pouce supplémentaire très mignon, dont je vous montrerai quelques photos plus tard! :)
I had already noticed that the black cat was wearing a collar, so I din't feed him. But I also had noticed something unusual on him. HE WAS A SIX-FINGERS CAT! He had a very cute thumb. I have photos and will show them later...
Comme le chat gris me semblait abandonné, je lui donnais de la nourriture deux fois par jour, en même temps que je nourrissais Princesse et Chausson. Petit à petit, le chat gris se mit à venir tous les jours, miaulant à ma fenètre et donnant des coups de patte dans mon moustiquaire.
Since I thought that the grey cat was a stray cat, I began to feed him twice a day, morning and evening. Soon, he had get the habit to come every day, meowing at my window or even giving some paws strokes on my screen.
Une fois bien repus, le chat gris s'installait sur mes vieilles chaises de plastiques empilées sur mon patio. Là, il piquait un petit somme ou observait les allées et venues dans la ruelle.
Once his belly was full, the grey cat was getting a little nap on some old white plastic chairs on the patio. Or sometimes, he was just watching what was happening in the alley...
Et Chausson et Princesse continuaient d'observer les minous du voisinage...
And Chausson and Princesse were observing all those kitties from the neighbourhood.
Quatrième partie ICI
Fourth Part HERE
samedi, février 04, 2012
QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (quatrième partie)
FOUR SEASONS IN CATS' ALLEY (fourth part)
C'est en mai 2011 seulement qu'apparut un autre chat sur mon patio. Il était gentil et semblait affamé. Comme il n'avait pas de collier, le premier soir je lui donnai quelques croquettes. Il revint le lendemain matin et il faisait tellement pitié que je divisai la nourriture de mes chats en trois, ajoutant quelques croquettes en prime dans l'assiette du pauvre minet. J'avais mis le doigt dans l'engrenage... J'aurais dû remarquer que le "pauvre chat" était un peu enrobé...


In May 2011, a new cat appeared on my sundeck. He was really cute and seemed hungry. Since he had no collar, the first night I gave him some kibbles. He returned the next morning and he was so pityful that I divided the food of my cats in three parts, adding a few kibbles into the dish or the poor kitty. I had just taken the first step on a path that would cause me some troubles... I should have noticed that the "poor cat" was a wee on the fat side ...

Troisième partie ICI.
Third part HERE.
mardi, janvier 03, 2012
QUATRE SAISONS DANS LA RUELLE DES CHATS (troisième partie)
FOUR SEASONS IN CAT'S ALLEY (Third Part)

Le 16 mars 2011, un nouveau chat fit apparition sur mon patio. Très différent du précédent, il était tout noir mais son poitrail et ses pattes étaient blancs.
On March 16th 2011, a new cat began to visit my sundeck. It was all black with white paws and chest. Very different in style from the previous one.


Il semblait jeune.
Ses beaux yeux jaunes étaient hypnotiques.
It's eyes were mesmerizing!
Plus tard dans la saison, j'allais apprendre son nom et découvrir une petite caractéristique génétique... mais n'en disons pas trop! :)
Later in the season, I would learn it's name and find out that he was a kind of mutant.... but let's not say too much for now! :)
Deuxième partie ICI
Second part HERE
Deuxième partie ICI
Second part HERE
samedi, novembre 26, 2011
PUBLICITÉ
ADVERTIZING
Tout commence lentement... On trouve un petit papier intéressant dans un vieux livre et on décide de le garder. Puis petit à petit, les papiers, les cartes postales, ou les vieilles photos s'accumulent. Après de nombreuses années, on se retrouve avec une grande quantité de ces trésors, mais on a oublié de les classer. Alors, il faut décider de tout jeter... ou d'y mettre de l'ordre. C'est là le lot de bien des collectionneurs et c'est ce qui est arrivé à mes parents. Collectionneurs puis antiquaires, ils ont amassé des tas de choses. Papa est mort en 1995 mais c'est cette année seulement qu'après de longues hésitations, maman, maintenant agée de 86 ans, a finalement décidé de tout garder. Elle a ainsi commencé à mettre de l'ordre dans sa collection de "publicités". Voici quelques photos qui vous montrent le début de cette aventure qui est loin d'être terminée.
It starts slowly ... One finds an interesting paper in an old book and one decides to keep it. Then gradually little bits of paper or postcards, or old photos accumulate. After some years, a lot of those treasures has been collected, but still, they are not classified. And one is left with a decicion to make: bring order in all those papers or throw them away. That is the destiny of many collectors and that's what happened to my parents. As collectors and then as antiquarians, they found a lot of things. But dad died in 1995. It's only in 2011, after many years of hesitation, that my mother, now aged 86, finally decided to keep everything and put order in her collection of "advertisings". Here are some pictures that show you the beginning of this adventure wich is far from over.

It starts slowly ... One finds an interesting paper in an old book and one decides to keep it. Then gradually little bits of paper or postcards, or old photos accumulate. After some years, a lot of those treasures has been collected, but still, they are not classified. And one is left with a decicion to make: bring order in all those papers or throw them away. That is the destiny of many collectors and that's what happened to my parents. As collectors and then as antiquarians, they found a lot of things. But dad died in 1995. It's only in 2011, after many years of hesitation, that my mother, now aged 86, finally decided to keep everything and put order in her collection of "advertisings". Here are some pictures that show you the beginning of this adventure wich is far from over.

Seulement quelques-uns...
Just a few.


Oui! Aussi tôt que 1750...
Yes! As soon as 1750...









La Reine Victoria morte en 1901. Edouard VII, fils de Victoria, mort en 1910. Georges V, fils d'Edouard VII, mort en 1936. Edouard VIII, fils de Georges V, né en 1894 et mort en 1972. Sur cette publicité, le bébé est le futur Edouard VIII et est àgé d'à peine un an. L'annonce fut vraisemblablement publiée entre 1895 et 1901, date de décès de la reine Victoria. La publicité "Pilules Roses du Dr William pour les personnes pâles" fait sourire...
Queen Victoria died in 1901. Her son, Edward VII, died in 1910 and her grand-son, George V, in 1936. The baby is George V's son, the future King Edward VIII, born in 1894 and dead in 1972. The advertising has probably been published between 1895 and 1901, when Victoria died. This pub can be traduced as "Dr William's Pink Pills for Pale People"... This makes me smile...
Modernité... Des signets achetés au Jardin de Métis, en Gaspésie. Une photo des magnifiques pavots bleus.
Actual bookmarks sold in "Jardin de Métis" in Gaspesia. This is one of the few place in North America where one can see the Blue Poppy.
Libellés :
publicité advertizing
Inscription à :
Messages (Atom)



































